PDA

Voir la version complËte : LE CYCLE DES ÉPÉES (Howard Chaykin / Mike Mignola / Al Williamson)


Frédéric
12/01/2007, 20h25
http://www.comicsvf.com/scans/vf/zenda/lecycledesepees/1.jpg
Couverture de l'edition Zenda de 1991
www.comicsvf.com

Le Cycle des Epées - SCOOP ! - sera publié fin 2007 ! Et cette nouvelle édition sera dotée d'une nouvelle traduction et d'un nouveau lettrage.

Bah voilà du bon matos que je ne connais pas et qu'il me tarde de découvrir !!!
Nous en parlions déjà ici dans le trède VO des parutions à venir de DKH. (http://www2.zonealta.net/~edmondt/forum/showthread.php?t=5230)

Marv
24/06/2007, 22h25
http://multimedia.fnac.com/multimedia//images_produits/ZoomPE/1/6/2/9782756009261.jpg
Le Cycle des épées
Collection Contrebande
Scénario : CHAYKIN Howard
Dessin : MIGNOLA Mike
Découvrez en bande dessinée l’un des récits fondateurs du genre “Sword & Sorcery” grâce à cette adaptation du célèbre roman de Fritz Leiber, réalisée par le créateur de Hellboy : Mike Mignola.
Date de parution : 22/08/2007
Prix public : 19.90 euros
Source : editions-delcourt.fr

Manticore
24/06/2007, 23h04
Je vais pas faire la réflexion à chaque fois, mais notons que chez Delcourt, savoir qui traduit est vraiment un détail sans importance. C'est quand même du Leiber, un des plus élégants stylistes de la fantasy et de la SF.

Nikolavitch
25/06/2007, 09h05
bon, le traducteur, en l'espèce, c'est moi. et j'aimerais bien que tu jettes un coup d'oeil au bouquin quand il sortira. j'ai fait un gros boulot pour essayer de restituer le côté un peu médiéval du parler des persos, je suis assez content de moi, mais j'aimerais ton avis.

Manticore
25/06/2007, 09h49
bon, le traducteur, en l'espèce, c'est moi.Tant mieux, mais ça ne change rien au fait que j'aimerais bien que Delcourt signale que ses bouquins ne sont pas traduits en français par l'opération du Saint-Esprit. (En même temps, avec Fables and Reflections traduit par Fables et réflexions, on s'en doutait un peu. Le Saint-Esprit se débrouille un peu mieux.)

Xavier
25/06/2007, 15h11
C'est avec ces bouquins quand ils sont sortis en France que j'ai vraiment découvert Mignola (je trouvais qu'il avait un style plus fini, plus abouti avant que maintenant mais ce n'est que mon avis) : j'avais pas acheté les livres à l'époque (n'étant pas plus fan du dessinateur que ça) mais là je me laisserai bien tenté!

Sinon Al Williamson a pas encré Mignola sur une mini-série? J'ai souvenir d'un truc mais j'arrive pas à mettre la main dessus!

Leto
25/06/2007, 17h04
C'est avec ces bouquins quand ils sont sortis en France que j'ai vraiment découvert Mignola (je trouvais qu'il avait un style plus fini, plus abouti avant que maintenant mais ce n'est que mon avis) : j'avais pas acheté les livres à l'époque (n'étant pas plus fan du dessinateur que ça) mais là je me laisserai bien tenté!

Sinon Al Williamson a pas encré Mignola sur une mini-série? J'ai souvenir d'un truc mais j'arrive pas à mettre la main dessus!
Mignola avait encore le style "Odyssée Cosmique", plus classique. C'était peut-être plus correct anatomiquement, mais perso je préfère son style actuel, plus abouti. Très jolie la couverture Delcourt d'ailleurs.

Vinblood
26/06/2007, 22h45
Sinon Al Williamson a pas encré Mignola sur une mini-série? J'ai souvenir d'un truc mais j'arrive pas à mettre la main dessus!


:rolleyes: Ben Oui...c'est celle là.....!(4 épisodes au States...)

Xavier
26/06/2007, 23h17
:rolleyes: Ben Oui...c'est celle là.....!(4 épisodes au States...)

Alors cela doit être pour cette raison là que (dans mon souvenir) cette mini-série était superbe!

Merci pour l'éclaircissement! ;)

Marv
11/07/2007, 21h04
http://multimedia.fnac.com/multimedia/images_produits/zoom_planche_bd/1/6/2/9782756009261_1.jpg

http://multimedia.fnac.com/multimedia/images_produits/zoom_planche_bd/1/6/2/9782756009261_2.jpg

http://multimedia.fnac.com/multimedia/images_produits/zoom_planche_bd/1/6/2/9782756009261_3.jpg

http://multimedia.fnac.com/multimedia/images_produits/zoom_planche_bd/1/6/2/9782756009261_4.jpg

http://multimedia.fnac.com/multimedia/images_produits/zoom_planche_bd/1/6/2/9782756009261_5.jpg
Source : fnac.com

Nikolavitch
04/08/2007, 17h49
pour info, ne vous laissez pas abuser par la page des crédits de l'album. ce n'est pas Anne Capuron qui traduit (le site Delcourt doit publier un erratum, si ce n'est déjà fait), mais bien le petit Alex N., de Conflans.

Frédéric
05/08/2007, 02h11
Merde, désolé pour toi Alex, je vais alors attendre la seconde impression ! C'est jouable non ?

Nikolavitch
05/08/2007, 11h19
non, prend quand même. je corrigerai ton exemplaire à la main

Frédéric
05/08/2007, 12h15
non, prend quand même. je corrigerai ton exemplaire à la main

Ah ah ah ah ah ah, je l'ai pas vu venir celle là, j'aurais du m'en douter ! Parfait pour moi, ça sera un plaisir de te faire faire la correction !

:D

Nikolavitch
05/08/2007, 12h46
ça me navre d'autant, cette affaire, que je me suis bien amusé, sur cette trad. J'ai essayer de restituer autant que possible le parler un peu littéraire des personnages, parler que j'ai toujours trouvé maltraité dans les VF des romans (que ce soit la Pocket ou la plus récente chez Bragelone)

Frédéric
05/08/2007, 12h49
Il te faudra aller, entre autre, corriger les exemplaires du Delzant !!!

NIKOLAVITCH sera en correction de crédits le 15 à Paris, le 16 à Limoges, le 17 à Saint Brieuc...

Nikolavitch
05/08/2007, 12h52
je sens que je vais me faire fabriquer un tampon, parce que la crampe du bras droit me guette, sinon.

Frédéric
05/08/2007, 12h55
Des étiquettes, ça serait mieux, à chaque fois que tu croises la route d'un exemplaire, tu colles l'étiquette !

Xavier
05/08/2007, 16h52
pour info, ne vous laissez pas abuser par la page des crédits de l'album. ce n'est pas Anne Capuron qui traduit (le site Delcourt doit publier un erratum, si ce n'est déjà fait), mais bien le petit Alex N., de Conflans.

Nous pouvons donc en conclure qu'il y a autant d'éditeurs/relecteurs chez Delcourt que chez Panini!

Frédéric
05/08/2007, 17h05
Là, je ne pense pas que ce soit comparable et que l'on puisse considérer ça comme une erreur de relecture. Mais c'est quand même inquietant de constater le manque de considération que ce genre d'erreurs laisse entrevoir à l'égard des traducteurs. Que le traducteur de l'oeuvre soit relégué en petit caractère dans la page des copyrights, nous laisse penser que c'est une maladie honteuse ?

Xavier
05/08/2007, 17h13
Les crédits sont importants tout de même (surtout quand il y a eu un retravail de traduction sur le bouquin comme c'est le cas ici)!
C'est le travail d'une personne en particulier (l'éditeur du projet) voire de plusieurs et force est de constater que quelqu'un a mal fait son boulot sur ce coup là (comme pour les covers artists chez Marvel ou les photes d'aurtografes sur le nom des gens 3 ans après, enfin j'me comprends)!

Frédéric
05/08/2007, 17h21
C'est bien le taff de quelqu'un, je suis d'accord avec toi, mais on ne peut pas parler de fautes de relecture, c'est encore pire que ça, c'est de la responsabilité d'une tout autre personne il me semble. À croire que tout les fichiers sont crédités Anne Capuron et qu'ils font la modif au dernier moment pour les autres trados ...

Xavier
05/08/2007, 17h24
À croire que tout les fichiers sont crédités Anne Capuron et qu'ils font la modif au dernier moment pour les autres trados ...

C'est exactement à quoi je pensais : une sorte de réglage par défaut!

Manticore
05/08/2007, 17h38
L'expression réglage par défaut prend tout son sens, avec Capuron (j'ai toujours pas digéré Rémi Le Verni et Finaud Laverdure).

soyouz
11/08/2007, 21h52
C'est bien le taff de quelqu'un, je suis d'accord avec toi, mais on ne peut pas parler de fautes de relecture, c'est encore pire que ça, c'est de la responsabilité d'une tout autre personne il me semble. À croire que tout les fichiers sont crédités Anne Capuron et qu'ils font la modif au dernier moment pour les autres trados ...

Ils font les choses bien maintenant chez panini : ils ne précisent plus le trados dans les Archives TT ! :D

Frédéric
11/08/2007, 22h10
Tant qu'ils n'ont pas crédité Miss Capuron sur TT ...

Nikolavitch
11/08/2007, 22h36
bon, le fait est, on était tous tellement focalisés sur la relecture (on a revu le truc en long et en large, tant il y avait de difficultés de lettrages, résolues avec son brio habituel par notre ami Psychoboy) qu'on a pas pensé à mettre le nez dans les pages de crédits, le truc tout con.

ce sont des choses qui arrivent. c'est juste ballot pour moi.

Frédéric
11/08/2007, 22h38
Traduit par Nicole Lavitche ! Bon okay, j'arrête !

Nikolavitch
11/08/2007, 22h39
Traduit par Nicole Lavitche ! Bon okay, j'arrête !

je crois qu'elle dit "connard", Nicole.

Frédéric
11/08/2007, 22h49
Je pense à la photo de Janine Lainé, je reviens dans quelques minutes ...

Edit : quelques minutes plus tard ...

http://www.superpouvoir.com/Team/Fred/Nicole_Lavitch.PNG
Nicole Lavitch, Traductrice, le jour ...

soyouz
11/08/2007, 23h28
C'est une teinture pour la barbe ou c'est naturel ?

Nikolavitch
12/08/2007, 09h33
putain....


mais c'est que je suis pas mal, moi, avec des cheveux !!!!!

Frédéric
12/08/2007, 12h36
http://www.superpouvoir.com/Team/Fred/Janine.JPGhttp://www.superpouvoir.com/Team/Fred/Nicole_Lavitch.PNG

Allez, j'en rajoute encore deux ou trois et vous allez pouvoir faire un groupe ...

Marv
31/08/2007, 19h27
pour info, ne vous laissez pas abuser par la page des crédits de l'album. ce n'est pas Anne Capuron qui traduit (le site Delcourt doit publier un erratum, si ce n'est déjà fait), mais bien le petit Alex N., de Conflans.
L'éditeur a publié un erratum sur son site internet :
10/08/2007 - Le Cycle des Épées - Erratum
Rendons à César...
Le Cycle des Épées de Steve Lieber par Chaykin & Mignola sera bientôt disponible en librairies.
Cette version remastérisée dispose d'une nouvelle traduction et d'un nouveau lettrage.
En revanche, erreur dans les crédits : la traduction est attribuée à Anne Capuron alors qu'elle a été réalisée par Alex Nikolavitch Racunica. Toutes nos excuses à Alex dont on peut aussi retrouver le travail sur Spawn ou Hunter Killer par exemple.

Source : www.editions-delcourt.fr/index.php/delcourt/actualites/news/le_cycle_des_epees_erratum